自動翻訳をオフにして下さい。

 竹取物語 (たけとりものがたり)

むかし、むかし、あるところにおじいさんとおばあさんがいます。

Ngày xửa ngày xưa, ở một vùng nọ có 1 đôi vợ chồng ông lão.

ある日(ひ)、おじいさんは山(やま)へ竹(たけ)を取(と)りに行(い)きました。竹(たけ)やぶの中(なか)に、光(ひか)っている竹(たけ)が1(1)本(ほん)ありました。おじいさんはその竹(たけ)を切(き)って、中(なか)を見(み)ました。中(なか)に、小(ちい)さくて、とてもかわいい女(おんな)の子(こ)がいました。おじいさんはびっくりしました。そして、女(おんな)の子(こ)を家(いえ)へ連(つ)れて帰(かえ)りました。

Vào một ngày nọ, ông lão lên rừng đốn tre. Ở trong khóm tre có một cây tre phát sáng. Ông lão chặt cây tre đó và nhìn vào bên trong. Ở bên trong cây tre đó có một bé gái nhỏ nhắn và vô cùng dễ thương. Ông lão đã rất ngạc nhiên và mang đứa bé về nhà.

 

 

おじいさんとおばあさんは、その女(おんな)の子(こ)を「かぐや姫(ひめ)」と呼(よ)んで、大切(たいせつ)に育(そだ)てました。3人は毎日(まいにち)、一緒(いっしょ)にご飯(はん)を食(た)べたり、山(やま)へ行(い)ったりして、とても楽(たの)しく暮(く)らしました。3か月後(げつご)、かぐや姫(ひめ)はとてもきれいな娘(むすめ)になりました。

ある日(にち)、5(5)人男(にんおとこ)の子(こ)の人(ひと)がおじいさんの家(いえ)へ来(き)ました。

「私(わたし)はかぐや姫(ひめ)と結婚(けっこん)したいです」

Ông lão và bà lão gọi đứa bé đó là công chúa Kaguya và nuôi nấng chu đáo. Ba người hàng ngày cùng nhau ăn cơm,cùng nhau lên núi, sống một cuộc sống vui vẻ. Ba tháng sau Kaguya đã trở thành một cô gái rất xinh đẹp.

Vào một ngày nọ, có năm chàng trai đã đến nhà ông lão và nói ‘‘Tôi muốn cưới công chúa Kaguya” .

しかし、かぐや姫(ひめ)は誰(だれ)とも結婚(けっこん)したくなかったですから男(おとこ)の人(ひと)たちにとても難(むずか)しいことを言(い)いました。

「世界(せかい)で珍(めずら)しい物(もの)を私(わたし)に持(も)って来(き)てください」

5(5)人(ひと)は一所懸命探(いっしょけんめいさが)しました。しかし、珍(めずら)しい物(もの)は、どこにもありませんでした。

Tuy nhiên vì không muốn bị gả cho bất kì ai, nên công chúa đã thách cưới 5 chàng trai một việc vô cùng khó khăn ‘‘Hãy mang đến những đồ hiếm có trên thế gian tới cho tôi’’.
Năm chàng trai đã hết mình tìm kiếm nhưng thứ đồ hiếm có đó lại không hề tồn tại.

ある日(ひ)の夜(よる)、おじいさんとおばあさんはかぐや姫(ひめ)の泣(な)き声(ごえ)を聞(き)きました。おじいさんとおばあさんはとても心配(しんぱい)しました。

「かぐや姫(ひめ)、どうしましたか」

「私(わたし)は月(つき)へ帰(かえ)ります」

「月(がつ)?」

「はい、私(わたし)の家(いえ)は月(つき)にあります」

Vào một đêm nọ, ông lão và bà lão đã nghe thấy tiếng khóc của công chúa Kaguya. Ông lão và bà lão rất lo lắng.

“Kaguya, con làm sao vậy ?”

“Con phải về mặt trăng”

“Mặt trăng ư ? ”

“Vâng, nhà con ở mặt trăng ”

 

 

かぐや姫(ひめ)は月(つき)で生(う)まれたお姫様(ひめさま)でした。おじいさんとおばあさんはとても驚(おどろ)きました。

かぐや姫(ひめ)は次(つぎ)の日(ひ)の夜(よる)、月(つき)へ帰(かえ)らなければなりませんでした。おじいさんとおばあさんはかぐや姫(ひめ)と別(わか)れたくなかったですから、とても悲(かな)しかったです。

夜(よる)、月(つき)から大(おお)きな牛車(ぎっしゃ)が下(お)りてきました。

「おじいさん、おばあさん、長(なが)い間(あいだ)、ありがとうございました。私(わたし)は月(つき)へ帰(かえ)ります。さよなら」

かぐや姫(ひめ)は迎(むか)えに来(き)た牛車(ぎっしゃ)に乗(の)って、月(つき)へ帰(かえ)りました。

Hóa ra Kaguya vốn là công chúa của Mặt trăng. Nghe vậy ông lão và bà lão rất đỗi ngạc nhiên. Vào đêm hôm sau Kaguya buộc phải về mặt trăng. Ông lão và bà lão vì không muốn rời xa công chúa Kaguya, nên đã rất buồn. Vào tối hôm đó từ trên mặt trăng có một chiếc xe ngựa rất lớn đáp xuống. “ Con cảm ơn bố mẹ đã nuôi nấng con suốt một thời gian dài, con phải về mặt trăng rồi, con tạm biệt bố mẹ nhé”.

Công chúa Kaguya leo lên chiếc xe và trở về mặt trăng.


 

住所:Km8 + 500 Thang Long 大通り,An Tho,An Khanh, Hoai Duc, Ha Noi市
電話番号: 09 8818 9953 / 024 8585 7658
Eメール: このメールアドレスはスパムボットから保護されています。閲覧するにはJavaScriptを有効にする必要があります。
ホームページ: www.hinode-intl.vn
ファンページ: https://www.facebook.com/trungtamnhatnguhinode/